资料汇编:

及 [ji2]

A

汉字:及 / 拼音:ji2

and/ to reach/ up to/ in time for

(及)的使用实例:

简体繁体拼音英文
不及不及bu4 ji2to fall short of/ not as good as/ too late
不及格不及格bu4 ji2 ge2to fail/ to flunk
不及物动词不及物動詞bu4 ji2 wu4 dong4 ci2intransitive verb
以及以及yi3 ji2as well as/ too/ and
企及企及qi3 ji2to hope to reach/ to strive for
来不及來不及lai2 bu5 ji2there's not enough time (to do sth)/ it's too late (to do sth)
来得及來得及lai2 de5 ji2there's still time/ able to do sth in time
伤及无辜傷及無辜shang1 ji2 wu2 gu1to harm the innocent (idiom)
出埃及记出埃及記Chu1 ai1 ji2 ji4Book of Exodus/ Second Book of Moses
力所不及力所不及li4 suo3 bu4 ji2beyond one's power (to do sth)
力所能及力所能及li4 suo3 neng2 ji2as far as one's capabilities extend (idiom); to the best of one's ability/ within one's powers
千里达及托巴哥千里達及托巴哥Qian1 li3 da2 ji2 Tuo1 ba1 ge1Trinidad and Tobago (Tw)
危及危及wei1 ji2to endanger/ to jeopardize/ a danger (to life, national security etc)
又及又及you4 ji2P.S./ postscript
ji2and/ to reach/ up to/ in time for
及其及其ji2 qi2(conjunction linking two nouns) and its .../ and their .../ and his .../ and her ...
及早及早ji2 zao3at the earliest possible time/ as soon as possible
及时及時ji2 shi2in time/ promptly/ without delay/ timely
及时性及時性ji2 shi2 xing4timeliness/ promptness
及时处理及時處理ji2 shi2 chu3 li3timely handling/ a stitch in time
及时处理,事半功倍及時處理,事半功倍ji2 shi2 chu3 li3 , shi4 ban4 gong1 bei4timely handling doubles the effect and halves the effort/ the right approach saves effort and leads to better results/ a stitch in time saves nine
及时行乐及時行樂ji2 shi2 xing2 le4to enjoy the present (idiom); to live happily with no thought for the future/ make merry while you can/ carpe diem
及时雨及時雨ji2 shi2 yu3timely rain/ (fig.) timely assistance
及格及格ji2 ge2to pass an exam or a test/ to meet a minimum standard
及格线及格線ji2 ge2 xian4passing line or score (in an examination)
及物及物ji2 wu4transitive (grammar)
及物动词及物動詞ji2 wu4 dong4 ci2transitive verb
及笄及笄ji2 ji1to reach marriageable age (a girl's fifteenth birthday)
及第及第ji2 di4to pass an imperial examination
及至及至ji2 zhi4by the time that

还有更多的使用实例被省略掉了。

说明:词汇数据来源于CC-CEDICT,发音数据来源于chinese-lessons.com,对其作者表示感谢!

✍: CEDICT

2021-04-20, 223👍, 0💬