资料汇编:

吃 [chi1]

A

汉字:吃 / 拼音:chi1

chī to eat/ to consume/ to eat at (a cafeteria etc)/ to eradicate/ to destroy/ to absorb/ to suffer/ to stammer (Taiwan pr. for this sense is [ji2])
异体

(吃)的使用实例:

简体繁体拼音英文
一口吃不成胖子一口吃不成胖子yi1 kou3 chi1 bu4 cheng2 pang4 zi5lit. you cannot get fat with only one mouthful (proverb)/ fig. learn to walk before you run
一口吃个胖子一口吃個胖子yi1 kou3 chi1 ge5 pang4 zi5lit. to want to get fat with only one mouthful (proverb)/ fig. to try to achieve one's goal in the shortest time possible/ to be impatient for success
三个和尚没水吃三個和尚沒水吃san1 ge4 he2 shang5 mei2 shui3 chi1see 三個和尚沒水喝|三个和尚没水喝[san1 ge4 he2 shang5 mei2 shui3 he1]
不干不净,吃了没病不乾不淨,吃了沒病bu4 gan1 bu4 jing4 , chi1 le5 mei2 bing4a little dirt never killed anybody (proverb)/ a couple of germs won't do you any harm
不是吃素的不是吃素的bu4 shi4 chi1 su4 de5not to be trifled with/ to be reckoned with
不听老人言,吃亏在眼前不聽老人言,吃虧在眼前bu4 ting1 lao3 ren2 yan2 , chi1 kui1 zai4 yan3 qian2(idiom) ignore your elders at your peril
乱吃亂吃luan4 chi1to eat indiscriminately
令人吃惊令人吃驚ling4 ren2 chi1 jing1to shock/ to amaze
偷吃偷吃tou1 chi1to eat on the sly/ to pilfer food/ to be unfaithful
兔子不吃窝边草兔子不吃窩邊草tu4 zi5 bu4 chi1 wo1 bian1 cao3A rabbit doesn't eat the grass by its own burrow (idiom); One shouldn't do anything to harm one's neighbors.
分灶吃饭分竈吃飯fen1 zao4 chi1 fan4"meals prepared at separate stoves", slogan of the program of fiscal decentralization that began in the 1980s in the PRC
包吃包住包吃包住bao1 chi1 bao1 zhu4to provide full board
又要马儿好,又要马儿不吃草又要馬兒好,又要馬兒不吃草you4 yao4 ma3 r5 hao3 , you4 yao4 ma3 r5 bu4 chi1 cao3see 又要馬兒跑,又要馬兒不吃草|又要马儿跑,又要马儿不吃草[you4 yao4 ma3 r5 pao3 , you4 yao4 ma3 r5 bu4 chi1 cao3]
又要马儿跑,又要马儿不吃草又要馬兒跑,又要馬兒不吃草you4 yao4 ma3 r5 pao3 , you4 yao4 ma3 r5 bu4 chi1 cao3lit. you can't expect the horse to run fast but not let it graze (idiom)/ fig. you can't have your cake and eat it, too
口吃口吃kou3 chi1to stammer/ to stutter/ also pr. [kou3 ji2]
可吃可吃ke3 chi1edible
chi1to eat/ to consume/ to eat at (a cafeteria etc)/ to eradicate/ to destroy/ to absorb/ to suffer/ to stammer (Taiwan pr. for this sense is [ji2])
吃一堑,长一智吃一塹,長一智chi1 yi1 qian4 , zhang3 yi1 zhi4Fall into the moat and you'll be wiser next time (idiom); One only learns from one's mistakes.
吃不上吃不上chi1 bu5 shang4unable to get anything to eat/ to miss a meal
吃不下吃不下chi1 bu5 xia4not feel like eating/ be unable to eat any more
吃不了兜着走吃不了兜著走chi1 bu5 liao3 dou1 zhe5 zou3lit. if you can't eat it all, you'll have to take it home (idiom)/ fig. you'll have to take the consequences
吃不住吃不住chi1 bu5 zhu4to be unable to bear or support
吃不来吃不來chi1 bu5 lai2to be unaccustomed to certain food/ to not be keen on certain food
吃不到葡萄说葡萄酸吃不到葡萄說葡萄酸chi1 bu4 dao4 pu2 tao5 shuo1 pu2 tao5 suan1sour grapes (set expr. based on Aesop)/ lit. to say grapes are sour when you can't eat them
吃不服吃不服chi1 bu5 fu2not be accustomed to eating sth/ not be used to certain food
吃不消吃不消chi1 bu5 xiao1to be unable to tolerate or endure/ to find sth difficult to manage
吃不准吃不準chi1 bu4 zhun3to be unsure about a matter/ to be uncertain/ to be unable to make sense of sth
吃不开吃不開chi1 bu5 kai1be unpopular/ won't work
吃干饭吃乾飯chi1 gan1 fan4(coll.) to be incompetent/ useless/ good-for-nothing
吃了定心丸吃了定心丸chi1 le5 ding4 xin1 wan2to feel reassured

还有更多的使用实例被省略掉了。

说明:词汇数据来源于CC-CEDICT,发音数据来源于chinese-lessons.com,对其作者表示感谢!

✍: CEDICT

2021-04-20, 171👍, 0💬