资料汇编:
醜 [chou3]
汉字:醜 / 拼音:chou3
醜 | |||
![]() |
|
||
异体 | 丑 丒 醜 |
(醜)的使用实例:
简体 | 繁体 | 拼音 | 英文 |
幺麽小丑 | 么麼小醜 | yao1 mo2 xiao3 chou3 | insignificant wretch |
儿不嫌母丑,狗不嫌家贫 | 兒不嫌母醜,狗不嫌家貧 | er2 bu4 xian2 mu3 chou3 , gou3 bu4 xian2 jia1 pin2 | a son won't abandon his mother for being ugly, just as a dog won't abandon its owner for being poor (proverb) |
出丑 | 出醜 | chu1 chou3 | shameful/ scandalous/ to be humiliated/ to make a fool of sb or oneself/ to make sb lose face |
奇丑 | 奇醜 | qi2 chou3 | grotesque/ extremely ugly/ hideous |
奇丑无比 | 奇醜無比 | qi2 chou3 wu2 bi3 | extremely ugly/ incomparably hideous |
子不嫌母丑,狗不嫌家贫 | 子不嫌母醜,狗不嫌家貧 | zi3 bu4 xian2 mu3 chou3 , gou3 bu4 xian2 jia1 pin2 | see 兒不嫌母醜,狗不嫌家貧|儿不嫌母丑,狗不嫌家贫[er2 bu4 xian2 mu3 chou3 , gou3 bu4 xian2 jia1 pin2] |
家丑 | 家醜 | jia1 chou3 | family scandal/ skeleton in the closet |
家丑不可外传 | 家醜不可外傳 | jia1 chou3 bu4 ke3 wai4 chuan2 | lit. family shames must not be spread abroad (idiom); fig. don't wash your dirty linen in public |
家丑不可外传,流言切莫轻信 | 家醜不可外傳,流言切莫輕信 | jia1 chou3 bu4 ke3 wai4 chuan2 , liu2 yan2 qie4 mo4 qing1 xin4 | Don't spread abroad the shame of the family, don't believe rumors lightly. (idiom)/ Don't wash your dirty linen in public, don't listen to others' gossip. |
家丑不可外扬 | 家醜不可外揚 | jia1 chou3 bu4 ke3 wai4 yang2 | lit. family shames must not be spread abroad (idiom)/ fig. don't wash your dirty linen in public |
矮丑穷 | 矮醜窮 | ai3 chou3 qiong2 | (Internet slang) (of a man) unmarriageable (lit. short, ugly and poor)/ opposite: 高富帥|高富帅[gao1 fu4 shuai4] |
变丑 | 變醜 | bian4 chou3 | to disfigure |
丑 | 醜 | chou3 | shameful/ ugly/ disgraceful |
丑事 | 醜事 | chou3 shi4 | scandal |
丑人多作怪 | 醜人多作怪 | chou3 ren2 duo1 zuo4 guai4 | ugly people will do all kinds of weird things to get attention (idiom) |
丑八怪 | 醜八怪 | chou3 ba1 guai4 | ugly person |
丑剧 | 醜劇 | chou3 ju4 | absurd drama/ farce/ disgraceful show |
丑化 | 醜化 | chou3 hua4 | to defame/ to libel/ to defile/ to smear/ to vilify |
丑妻近地家中宝 | 醜妻近地家中寶 | chou3 qi1 jin4 di4 jia1 zhong1 bao3 | an ugly wife is a treasure at home (idiom) |
丑媳妇早晚也得见公婆 | 醜媳婦早晚也得見公婆 | chou3 xi2 fu4 zao3 wan3 ye3 dei3 jian4 gong1 po2 | lit. the ugly daughter-in-law must sooner or later meet her parents-in-law (idiom)/ fig. it's not something you can avoid forever |
丑小鸭 | 醜小鴨 | Chou3 Xiao3 ya1 | "The Ugly Duckling" by Hans Christian Andersen 安徒生[An1 tu2 sheng1] |
丑小鸭 | 醜小鴨 | chou3 xiao3 ya1 | ugly duckling |
丑怪 | 醜怪 | chou3 guai4 | grotesque |
丑恶 | 醜惡 | chou3 e4 | ugly/ repulsive |
丑态 | 醜態 | chou3 tai4 | shameful performance/ disgraceful situation |
丑相 | 醜相 | chou3 xiang4 | ugly expression/ unsightly manners |
丑闻 | 醜聞 | chou3 wen2 | scandal |
丑行 | 醜行 | chou3 xing2 | scandal |
丑诋 | 醜詆 | chou3 di3 | to slander |
丑话 | 醜話 | chou3 hua4 | ugly talk/ vulgarity/ obscenity |
还有更多的使用实例被省略掉了。
说明:词汇数据来源于CC-CEDICT,发音数据来源于chinese-lessons.com,对其作者表示感谢!
✍: CEDICT
2021-05-02, 458👍, 0💬
热门推荐:
简体:京畿道 / 繁体:京畿道 / 拼音:Jing1 ji1 dao4
简体:巩俐 / 繁体:巩俐 / 拼音:Gong3 Li4
简体:紫杉醇 / 繁体:紫杉醇 / 拼音:zi3 shan1 chun2
简体:横须贺 / 繁体:横须贺 / 拼音:Heng2 xu1 he4
简体:亚巴郎 / 繁体:亚巴郎 / 拼音:Ya4 ba1 lang2