资料汇编:

悶 [men1 men4]

A

汉字:悶 / 拼音:men1 men4

mēn stuffy/ shut indoors/ to smother/ to cover tightly
mèn bored/ depressed/ melancholy/ sealed/ airtight/ tightly closed
异体

(悶)的使用实例:

简体繁体拼音英文
men1stuffy/ shut indoors/ to smother/ to cover tightly
men4bored/ depressed/ melancholy/ sealed/ airtight/ tightly closed
闷屁悶屁men1 pi4silent fart
闷闷不乐悶悶不樂men4 men4 bu4 le4depressed/ sulky/ moody/ unhappy
闷热悶熱men1 re4sultry/ sultriness/ hot and stuffy/ stifling hot
闷声不响悶聲不響men1 sheng1 bu4 xiang3to keep silent
闷声闷气悶聲悶氣men1 sheng1 men1 qi4muffled
闷声发大财悶聲發大財men1 sheng1 fa1 da4 cai2to amass wealth while keeping a low profile (idiom)
闷葫芦悶葫蘆men4 hu2 lu5lit. closed gourd/ fig. enigma/ complete mystery/ taciturn person
闷酒悶酒men4 jiu3alcohol drunk to drown one's sorrows
闷雷悶雷men4 lei2muffled thunder/ (fig.) sudden shock/ blow
闷骚悶騷men1 sao1(coll.) outwardly cold or retiring but deep and passionate inside
愁闷愁悶chou2 men4depressed/ gloomy
忧闷憂悶you1 men4depressed/ full of worries/ feeling down
憋闷憋悶bie1 men5to feel oppressed/ to be depressed/ to feel dejected
打闷雷打悶雷da3 men4 lei2(coll.) to wonder secretly/ to make wild conjectures
排闷排悶pai2 men4to divert oneself from melancholy
散心解闷散心解悶san4 xin1 jie3 men4to divert one's mind from boredom (idiom)
散闷散悶san4 men4to divert oneself from melancholy
殚闷殫悶dan1 men4to faint/ to swoon/ to lose consciousness
沉闷沉悶chen2 men4oppressive (of weather)/ heavy/ depressed/ not happy/ (of sound) dull/ muffled
消愁解闷消愁解悶xiao1 chou2 jie3 men4lit. to eliminate worry and dispel melancholy (idiom); diversion from boredom/ to dispel depression or melancholy/ to relieve stress/ a relaxing pass-time
烦闷煩悶fan2 men4moody/ gloomy
生闷气生悶氣sheng1 men4 qi4to seethe/ to sulk/ to be pissed off (vulgar)
纳闷納悶na4 men4puzzled/ bewildered
纳闷儿納悶兒na4 men4 r5erhua variant of 納悶|纳闷[na4 men4]
聊以解闷聊以解悶liao2 yi3 jie3 men4to use it for the purpose of relieving the tedium to some extent
胸闷胸悶xiong1 men1chest pain/ chest distress
苦闷苦悶ku3 men4depressed/ dejected/ feeling low
解闷解悶jie3 men4to relieve boredom or melancholy/ a diversion

还有更多的使用实例被省略掉了。

说明:词汇数据来源于CC-CEDICT,发音数据来源于chinese-lessons.com,对其作者表示感谢!

✍: CEDICT

2021-05-20, 189👍, 0💬