资料汇编:

災 [zai1]

A

汉字:災 / 拼音:zai1

zāi disaster/ calamity
异体

(災)的使用实例:

简体繁体拼音英文
受灾受災shou4 zai1disaster-stricken/ to be hit by a natural calamity
受灾地区受災地區shou4 zai1 di4 qu1disaster area
回禄之灾回祿之災hui2 lu4 zhi1 zai1to have one's house burned down/ fire disaster
多灾多难多災多難duo1 zai1 duo1 nan4to be plagued with misfortunes/ precarious
大灾大災da4 zai1calamity/ catastrophe
天灾天災tian1 zai1natural disaster
天灾人祸天災人禍tian1 zai1 ren2 huo4natural calamities and man-made disasters (idiom)
天灾地孽天災地孽tian1 zai1 di4 nie4catastrophes and unnatural phenomena/ Heaven-sent warnings
幸灾乐祸幸災樂禍xing4 zai1 le4 huo4lit. to take joy in calamity and delight in disaster (idiom); fig. to rejoice in other people's misfortune/ Schadenfreude
德不配位,必有灾殃德不配位,必有災殃de2 bu4 pei4 wei4 , bi4 you3 zai1 yang1calamity will befall those who are lacking in virtue
成灾成災cheng2 zai1disastrous/ to turn into a disaster
抗灾抗災kang4 zai1defense against natural disasters
抗震救灾指挥部抗震救災指揮部Kang4 zhen4 Jiu4 zai1 Zhi3 hui1 bu4State Council Earthquake Relief Headquarters
招灾惹祸招災惹禍zhao1 zai1 re3 huo4to invite disaster
抢险救灾搶險救災qiang3 xian3 jiu4 zai1to provide relief during times of emergency and disaster (idiom)
攘灾攘災rang3 zai1to ward off calamities/ to avoid disaster
救灾救災jiu4 zai1to relieve disaster/ to help disaster victims
救灾救济司救災救濟司jiu4 zai1 jiu4 ji4 si1emergency aid committee (of PRC Ministry of Civil Affairs 民政部)
救灾款救災款jiu4 zai1 kuan3disaster relief funds
旱灾旱災han4 zai1drought
次生灾害次生災害ci4 sheng1 zai1 hai4secondary disaster (e.g. epidemic following floods)
水灾水災shui3 zai1flood/ flood damage
泛滥成灾泛濫成災fan4 lan4 cheng2 zai1lit. to flood (idiom)/ fig. rampant/ in plague proportions
洪灾洪災hong2 zai1flood
消灾消災xiao1 zai1to avoid calamities
消灾避邪消災避邪xiao1 zai1 bi4 xie2to avoid calamities and evil spirits
减灾減災jian3 zai1to take measures to mitigate the impact of disasters (including prevention, preparation, and support for stricken communities)
火灾火災huo3 zai1fire (that burns buildings etc)
zai1disaster/ calamity
灾区災區zai1 qu1disaster area/ stricken region

还有更多的使用实例被省略掉了。

说明:词汇数据来源于CC-CEDICT,发音数据来源于chinese-lessons.com,对其作者表示感谢!

✍: CEDICT

2021-04-20, 183👍, 0💬