资料汇编:

嫁 [jia4]

A

汉字:嫁 / 拼音:jia4

jià (of a woman) to marry/ to marry off a daughter/ to shift (blame etc)

(嫁)的使用实例:

简体繁体拼音英文
下嫁下嫁xia4 jia4(of a woman) to marry a man of lower social status/ to marry down
再嫁再嫁zai4 jia4to remarry (of woman)
出嫁出嫁chu1 jia4to get married (of woman)
外嫁外嫁wai4 jia4(of a woman) to marry a non-local or foreigner
天要落雨,娘要嫁人天要落雨,娘要嫁人tian1 yao4 luo4 yu3 , niang2 yao4 jia4 ren2the rain will fall, the womenfolk will marry (idiom)/ fig. the natural order of things/ something you can't go against
婚嫁婚嫁hun1 jia4marriage
jia4(of a woman) to marry/ to marry off a daughter/ to shift (blame etc)
嫁人嫁人jia4 ren2to get married (of woman)
嫁女嫁女jia4 nu:3to marry off a daughter
嫁妆嫁妝jia4 zhuang5dowry
嫁娶嫁娶jia4 qu3marriage
嫁接嫁接jia4 jie1to graft (a branch to a rootstock)
嫁祸嫁禍jia4 huo4to impute/ to shift the blame onto someone else
嫁祸于人嫁禍於人jia4 huo4 yu2 ren2to pass the misfortune on to sb else (idiom); to blame others/ to pass the buck
嫁装嫁裝jia4 zhuang5variant of 嫁妝|嫁妆[jia4 zhuang5]
嫁资嫁資jia4 zi1dowry/ CL:份[fen4],筆|笔[bi3]
嫁鸡随鸡嫁雞隨雞jia4 ji1 sui2 ji1If you marry a chicken, follow the chicken (idiom); A woman should follow whatever her husband orders./ We must learn to accept the people around us.
嫁鸡随鸡,嫁狗随狗嫁雞隨雞,嫁狗隨狗jia4 ji1 sui2 ji1 , jia4 gou3 sui2 gou3if you marry a chicken follow the chicken, if you marry a dog follow the dog (idiom)
改嫁改嫁gai3 jia4to remarry (of a woman)
新嫁娘新嫁娘xin1 jia4 niang2bride
男婚女嫁男婚女嫁nan2 hun1 nu:3 jia4to celebrate a wedding
男怕入错行,女怕嫁错郎男怕入錯行,女怕嫁錯郎nan2 pa4 ru4 cuo4 hang2 , nu:3 pa4 jia4 cuo4 lang2men fear getting into the wrong line of business, women fear marrying the wrong man (proverb)
皇帝女儿不愁嫁皇帝女兒不愁嫁huang2 di4 nu:3 er2 bu4 chou2 jia4lit. the emperor's daughter does not worry about whether she will be able to marry (idiom)/ fig. highly sought after
许嫁許嫁xu3 jia4allowed to marry
转嫁轉嫁zhuan3 jia4to remarry (of widow)/ to pass on (blame, cost, obligation, unpleasant consequence etc)/ to transfer (blame, guilt)/ to pass the buck
陪嫁陪嫁pei2 jia4dowry

说明:词汇数据来源于CC-CEDICT,发音数据来源于chinese-lessons.com,对其作者表示感谢!

✍: CEDICT

2021-05-07, 310👍, 0💬